I spotted this shirt in Tesco. Can someone explain what it means? Is it actually supposed to be anti-American or is it just a poor translation or maybe someone just put some words together?
I live to travel and have different, new experiences. I love photography and scrapbooking. I'm somewhat of a computer/gadget geek. When I grow up I want to be a professional photographer. I hate having my husband mistaken for my father. (He is exactly 366 days older than me.)
3 Comments:
Clothing with meaningless English in China is pretty common from what I've seen:
http://blog.friday-nite.com/?p=546
Yes, but I don't often get my camera out in time.
Your example is WAY better than mine. Have you ever checked out Engrish.com? The "adult Engrish" is the funniest.
Wow there are some priceless gems on there. It's unfortunate that the word "dry" also is slang for a four letter "f" word!
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home